Quantcast
Channel: HEART BEATS یہ دھواں سا کہاں سے اٹھتا ہے
Viewing all articles
Browse latest Browse all 150

Ghalib and Faisal Wadood

$
0
0

Ghalib ki zameen mein ek khoobsoorat Ghazal, Faisal Wadood ne kamal kar dia hai. Daagh ne bhi aesi hi koshish ki thi. please see my post: GHALIB AND DAAGH http://shakilakhtar.wordpress.com/2012/08/21/ghalib-and-daagh/

GHAZAL (DESIGNED BY: NAZLY AFZAL SHAH)

ghazal

ghazal

Faisal Wadood’s Ghazal in Ghalib’s zameen is given below in Roman and with translation:

Paiwastah hain asrar e muhabbat se nishan aur
Hota hai yaqeen tujh pe to barhta hai guman aur

[the mysteries of love are mixed  with different signs

the more I believe in you, the more I face doubts.]

 
Kia teri muhabbat hai? Ayan aur! Nihan aur!
Dil aur! Jigar aur! Khirad aur! Fughan aur!

[Is this your love?, Now open, now veiled?

Your heart, your resolve, your mind and your wail?(all manifest differently?)]

 

Ab aur hai dastoor e wafa, ramz e muhabbat
Ab garmi e bazar hai aye sheeshah garan aur!

[ love and its moves, traditions of faithfulness, all different now

O you traders of the fine art, market place has a new commotion]

Lab khol keh aye naaz rasa, har chukay hum!
Ab ji mein hai kuch hausla, na jism mein jan aur!

[you being a great comforter, I remain uncared for even after sharing my misery.

I find no more courage and feel very week now.]

 
Mana keh nahin shehr e muhabbat mein thikana
Dhoondain ge kisi dasht mein hum apna jahan aur!

[I know I have no place in the annals of love

I will now find abode in some remote desert.]

 

Tu ne jisay likha tha lab e sahil e hasti
Har mauj mitati hai wohi naam o nishan aur!

[The impressions you made on the ‘sand’ of the life’s beach

each ‘wave’ is out to erase all of it completely]

Muddat se tere hijr mein thakta nahin kam bakht!
Kyun aaj bhi rahta hai yeh dil nauha kanan aur?

[even after years of longing for you, my unfortunate heart remains unbeaten

yet it is ever ready at the slimmest prodding to uncontrollable weeping.

 

Dil tornay walay! Tujhe teri hi qasam hai!
Haan khol kamar aur utha teer o kaman aur!

[O you who broke my heart, I dare you in your own name

come, bring all you have in your arsenal and use them on me]

 

 

Aye dost, dam e hashr bhi tanha hi rahay hum
Dhoondain ge tujhe ja ke meri jan, kahan aur?

[O my Friend, I remain alone even on the Judgement Day

Where else do you think should I look for you]

Hai Dagh ka asloob to Ghalib ki zameen hai
Ab sochiye ja kar koi andaz e bayan aur!

[Here it is flavour of Daagh, and the style is that of Ghalib

You are now free to start poetry in a different form]

Kia khoob kati hijr ki aaghosh mein Faisal
Jitna usay chaha woh hua dushman e jan aur!

[It was wonderful life living in want of my beloved.

The more I longed for her the more I found her averse to me]



Viewing all articles
Browse latest Browse all 150

Trending Articles